Résumé du livre Les oiseaux de passage - Rabindranath Tagore
Le présent ouvrage est la première traduction en langue française du recueil d’aphorismes intitulé Stray Birds, paru en 1916. Ces aphorismes avaient été composés par Tagore cette année-là, lors d’un voyage au Japon, afin de satisfaire des admiratrices et admirateurs qui lui demandaient d’inscrire un mot, typiquement dans un carnet d’autographes ou sur un éventail. La critique avait été unanime à saluer la grande beauté des aphorismes de Tagore qui, avec ce recueil, réalisait un coup de maître dans un genre qu’il fréquenta très peu. Cette traduction rend enfin disponible au lectorat francophone ce remarquable ouvrage. Le texte de Tagore est précédé d’une substantielle introduction de Normand Baillargeon et suivi d’une importante bibliographie.
Critique littéraire de ReadTrip à propos de Les oiseaux de passage - Rabindranath Tagore
J’étais impatiente de pouvoir relire Rabindranath Tagore même si je savais que cela allait être probablement très différent de "La maison et le monde" avec lequel je l’aie découvert. Effectivement, l’expérience était très différente et je ne pense pas que j’aurais autant accroché avec l’auteur si je l’avais d’abord découvert avec ce recueil d'aphorismes. Certes, je ne suis pas familière avec la poésie, mais même si j’en lis peu, pour autant, c’est un type de littérature qui m’intrigue beaucoup et me fascine pas mal.
J’ai donc débuté ma lecture de "Les oiseaux de passage" l’esprit très ouvert et si l’expérience ne m’a pas déplu, j’ai trouvé que tous les aphorismes ne se valaient pas. Certains étaient d’une beauté et d’une profondeur folle, très puissants et portaient à réflexion quand d’autres m’ont semblé presque ridicules.
Il est clair que "Les oiseaux de passage" ne m’a pas du tout autant touché que son roman "La maison et le monde".
Tout au long de ce recueil, on a des thématiques qui reviennent telles que : la Nature, la vie et la mort, Dieu (non pas comme un dieu chrétien, mais plutôt comme une force supérieure qui guide), l’amour, le souvenir… Alors c’était bien, car cela donnait une vraie cohérence, et même une harmonie à tout le recueil. Cependant, j’ai retrouvé que certains mots revenaient beaucoup trop souvent (goutte, aube, crépuscule, lampe, étoiles, nuage, ciel, terre, poussière, …) et ce manque de vocabulaire donnait une impression de redondance et de manque d’inspiration et d’originalité. Je ne sais pas si c’est dû à la traduction ou non mais c’est un point qui m’a semblé comme plutôt négatif.
En résumé donc, "Les oiseaux de passage" est un très court livre qui se picore, qui doit être lu en pleine conscience et dans un esprit d’ouverture sur le monde qui nous entoure. Certains aphorismes ont particulièrement résonné en moi et en cela, je suis ravie de l’avoir lu, maintenant, si je prends le recueil dans sa globalité, je dois reconnaître que j’en attendais plus. Connaissant la qualité de la plume de Rabindranath Tagore et sa personnalité très humaniste, je m’attendais à être beaucoup plus touchée. Sympa à lire, mais je recommanderai bien plus "La maison et le monde".
Je vous partage néanmoins certain aphorismes que j'ai beaucoup aimé :
Le monde donne son prix à la vie ; l'amour lui donne sa valeur.
"Ne crains jamais l'instant", chante la voix éternelle.
Si tu fermes ta porte à toute erreur, tu la fermeras à la vérité.
NOTA BENE
L’avis de la rédaction est purement personnel et nous ne prétendons en aucun cas que cette critique littéraire soit à prendre comme une vérité absolue. Nous vous invitons donc à laisser votre propre critique dans les commentaires et à noter ce livre afin d’avoir un avis général représentant au mieux la foule des lecteurs.
Ajouter un commentaire